教育/留学/習い事

間違いやすい和製英語 ☆Vol.2☆

 
前回に引き続き、間違いやすい和製英語をご紹介します。
 
 
ホッチキス
→これは、アメリカのホッチキス氏が発明をした事から
日本ではこのように呼ばれていますが、
英語ではstapler(ステイプラー)と言います。
 
ただ、機関銃を発明したベンジャミン・B・ホッチキスさんが発明したのか
その弟さんのエーライ・H・ホッチキスさんが発明したのかは定かではないようです。
 
まぁ、いずれにしてもホッチキスさんが発明したのは確かなようですね。
 
キーホルダー
→英語ではkey chain(キーチェーン)、
または key ring(キーリング)が一般的な言い方です。
キーホルダーと英語圏で言った場合には、
一般的には鍵をかけて置くためのフックのような物を指します。
 
 
 
オルゴール
→これは、和製英語といって良いのかわかりませんが、
もともとはオランダ語でオルガンを表す言葉orgelからきています。
英語圏では、このオルゴールは全くと言ってよいほど通じません。
music boxというのが、英語圏での正しい呼び名です。
 
以上、3つの和製英語を紹介させていただきましたが、
皆さんはご存知でしたか??
 
今日からはどうぞ間違えないようにしてくださいね★
 
 
語学学校、専門学校、TAFE、大学進学に関するご相談いつでも承っています!
*.゜。:+*.゜。:+* iae留学ネット Etsuko ゜。:+*.゜。:+*.゜。
Shop2, Ground Floor, 307 Pitt Street,Sydney
E-MAIL: iae-sydjapan@iaeoz.net

TEL: 02 8024 3930 (Etsuko直通)/ MOBILE: 0433 359 500

WEB: http://www.iaeoz.net/

FACEBOOK: https://www.facebook.com/iae.sydneyjapan

LINE: iaesydney 

SKYPE: iaesydney-etsukoep

*.゜。:+*.゜。:+*.゜。:+*.゜。:+*.゜。:+*.゜:+*.゜。:+*.゜。:+*.゜。
 
 
 

この記事をシェアする

この投稿者の記事一覧

概要・お問い合わせ

その他の記事はこちら